FOR PUBLICATION
ATTORNEY FOR APPELLANT: ATTORNEYS FOR APPELLEE:
JOHN JAY BOYCE JEFFREY A. MODISETT
LaGrange, Indiana Attorney General of Indiana
JEFFREY W. WIBLE RANDI E. FROUG
LaGrange, Indiana Deputy Attorney General
Indianapolis, Indiana
JAMIE VASQUEZ, )
)
Appellant-Petitioner, )
)
vs. ) No. 44A03-9803-CR-95
)
STATE OF INDIANA, )
)
Appellee-Respondent. )
OPINION - FOR PUBLICATION
literacy of those persons to whom it sends such notices, and to write the notice in that
language, would place an intolerable burden on the Bureau of Motor Vehicles.
In Indiana we require by statute that the examination for a driver's license include a
test of ability to read and understand highway signs. Ind. Code § 9-24-10-4(a)(1)(B).
Issuance of a driver's license to an individual who does not understand highway warnings
or direction signs written in the English language is prohibited. Ind. Code § 9-24-2-3(a)(4).
Moreover, English is the official language of Indiana. Ind. Code § 1-2-10-1.
There is no question that the Bureau of Motor Vehicles satisfied the statutory and case
law requirements for the notice. In Collins v. State, 567 N.E.2d 798, 800 (Ind. 1991), the
supreme court noted that when the Bureau of Motor Vehicles mails a notice to the
defendant's last known address, the trial court may infer knowledge of the suspension from
proof of the notice. Because of the difficulty experienced by prosecutors in proving a driver
had knowledge of the suspension, the supreme court recognized that the evidence is
permissible to establish the inference that the driver knew of the suspension. Id. In addition,
the supreme court has held that proof of mailing of a notice of suspension of license as a
habitual traffic violator to the driver's last known address suffices to show that the driver
knew or reasonably could have known. Fields v. State, 679 N.E.2d 898, 901 (Ind. 1997).
In Walters v. Reno, 145 F.3d 1032 (9th Cir. 1998), the Ninth Circuit Court of Appeals
was faced with a due process challenge to the notice given aliens charged with civil
document fraud. Those aliens received three forms notifying them of two hearings. One of
the hearings, on the document fraud charge, which is punishable by a fine and a cease and
desist order, is held only if the alien makes a request in writing. The second hearing, on the
issue of deportation, is held automatically. Two of the forms were in English only, while the
other form was in English and Spanish. The court summed up the information provided the
aliens as follows:
None of the forms advises the alien that if he fails to request a
separate hearing on the document fraud charges, the deportation
hearing he receives will ordinarily be meaningless, that he will
be found deportable and excludable on the ground of document
fraud without any further opportunity to challenge that
determination, and that his deportation will in most instances be
virtually automatic. 145 F.3d at 1039.
The court agreed with the district court in finding the forms to be confusing in any language.See footnote 1
1
However, the court hesitated to require the government, in that case the INS, to prepare all
of the forms in English and Spanish. The court reasoned as follows:
[W]e are reluctant to insist that the relevant forms be prepared
in both English and Spanish. We recognize that many of the
recipients primarily speak a language other than English, and we
agree with the district court that multilingual forms would be an
effective means of ensuring adequate notice. However, we
prefer not to impose such an obligation on the government.
Instead, we think it more appropriate to leave it to the INS to
determine in the first instance how best to revise its forms so as
to 'simply and plainly communicate' the necessary information
and advice to the aliens against whom it brings charges. 145
F.3d at 1053.
Converted by Andrew Scriven